《使至塞上》原文: 使至塞上 【唐】王维 单车欲问边,属国过居延。 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。 注释: 1.选自《王右丞集笺注》。此诗是开元二十五年(737年)王维以监察御史的身份出使边塞时所作。 2.使:出使。 3.单车:一辆车,这里形容这次出使时随从不多。问边:到边疆区查看。 4.属国:典属国的简称。汉代称负责外交事务的官员为典属国,这里诗人用来指自己使者的身份。 (还有一种说法是:汉代时称那些已归附的少数民族地区。) 5.居延:古县名,故址在现在内蒙古额济纳旗一带。 6.征蓬:飘飞的蓬草,比喻漂泊的旅人,泛指远行的人。 7.出:飘出 8.归雁:因季节是春天,雁北飞,故称"归雁入胡天"。胡天,这里指西北地区。 9.大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。 10.孤烟:远处独起的炊烟。 11.长河:黄河(但也有人认为不是黄河,而是其他的东西) 12.萧关:古关名,在今宁夏固原东南。 13.逢:途径 14.候骑:担任侦察、通讯的骑兵。 15.都护:官名。都护是都护府的最高长官,这里借指河西节度使。 16.燕然:燕然山,即现在蒙古国境内杭爱山,代指边防前线。 《使至塞上》译文: 一随轻车简从,将去宣慰将士护疆守边,奉使前行啊,车轮辘辘辗过居延 像随风而去的蓬草一样出临边塞,像振翮北飞的归雁一样进入边境。 烽火台上燃起的一道孤烟,在广阔的沙漠上冲天而起,蜿蜒曲折的大河,映衬着血红的夕阳。 到了边塞,只遇到留守部队,原来待攻的将士们正在燕然前线。 《使至塞上》写作背景: 开元二十五年(737)河西节度副大使崔希逸战胜吐蕃,唐玄宗命王维以监察御史的身份出塞宣慰,察访军情。这实际是将王维排挤出朝廷。这首诗作于赴边途中。 《使至塞上》中心: 《使至塞上》描绘了塞外奇特壮丽的风光,表现了诗人对不畏艰苦,以身许国的守边战士的爱国精神的赞美;本诗叙事精练简洁,画面奇丽壮美。 《使至塞上》赏析: 王维的山水诗活泼清新,富于优美情调。他的《汉江临泛》格调清新,意境优美,在描绘景色中,充满了乐观情绪,给人以美的享受。但是他也善于写作边塞诗,他的边塞诗慷慨激昂,显示出英雄气概和爱国热情。不过这首《使至塞上》与一般的边塞诗不同,少了一丝凄凉,多的只是作者内心幽微的感觉罢了。 (责任编辑:admin) |