李密《陈情表》译文: 臣李密说:我因为命运不济,年幼时就遭遇不幸。我生下来才六个月,慈爱的父亲就去世了;我到四岁的时候,舅父就强迫母亲改嫁。祖母刘氏怜悯我孤苦弱小,亲自将我抚养。我小时候经常生病,到九岁还不能走路,零丁孤苦,直到长大。我既无叔叔伯伯,又无哥哥弟弟,门户衰微,福祚浅溥,很晚才有儿子。家外没有比较亲近的亲族,家里没有照应门户的五尺童子,孤独无依地独立生活,身体和影子互相安慰。而刘氏早就被疾病纠缠,经常卧床不起,我侍奉汤药,未曾停止和离开。 到了圣朝,蒙受清明政治教化的熏陶。以前太守逵的推举我做孝廉,后来刺史荣的推荐我做秀才,我因为供养祖母的事无人主持,就推辞没有接受任命。诏书特地下来,任命我做郎中,不久又蒙受国恩,任命我做洗马。以我这样微贱的人,来侍奉太子,我肝脑涂地不能报答皇上的恩情。我曾写了奏表上报,推辞不能就职。诏书急切严峻,责备我回避傲慢;郡县的官员前来逼迫,催我启程上路;州官亲自登门,逼得急于星火。我想奉了诏书奔驰上任,却因为刘氏的病情一天天加重;想苟且顺从私情,向长官陈诉却得不到许可。我的进退,实在艰难。 我思量圣朝是以孝道治天下的,凡是年老的人,还受到怜惜、养育,何况我的孤苦,实在特别厉害。而且我年轻时曾经事奉伪朝,历任尚书郎等官职,本来就是希图官位显达的,不以保持名誉和节操自夸。现在我是一个亡国的贱虏,是微贱最鄙陋,受到过分的提拔,哪里敢徘徊不前,存有更高的希望呢?只因为刘氏的生命就象太阳落到西山,气息微弱,活不长久,朝不保夕。我没有祖母,不能到今日;祖母没有我,不能终馀年。我们祖孙二人相依为命,所以诚挚相爱不能抛弃而远离。我今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁。我尽节于陛下的日子长,而报答刘氏的日子短。乌鸦有反哺之情,我乞求奉养祖母到底。我的苦处,不但蜀地的人士及梁、益二州的长官看见了,知道了,就是天地神明实在也都看得清清楚楚。希望陛下怜悯我愚拙的诚心,准许我实现微小的志愿,也许刘氏能够侥幸地终其天年。我活着当舍身图报,死去也当结草报恩。 我怀着象犬马在主人面前那种十分恐怖畏惧的心情,恭恭敬敬地拜上这道表章禀告陛下。 (责任编辑:admin) |