柳宗元 自渴①西南行不能百步,得石渠,民桥其上。有泉幽幽然,其鸣乍大乍细。渠之广,或咫尺,或倍尺,其长可十许步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往有石泓,昌蒲被之,青鲜环周。又折西行,旁陷岩石下,北堕小潭。潭幅员减百尺,清深多倏鱼。又北曲行纡余,睨若无穷,然卒入于渴。其侧皆诡石怪木、奇卉美箭②可列坐而庥③焉。风摇其巅,韵动崖谷。视之既静,其听始远。 注释①渴:指袁家渴,一泉水名。②箭:小竹。③庥:同“休”,体息。 (1)解释下列句子中加点词的含义。 ①民桥其上 建桥、架桥 ②有泉幽然 ……的样子 ③昌蒲被之 同“披”,覆盖 (2)用现代汉语翻译下列句子。 风摇其巅,韵动崖谷。 (3)本文所描写的水有什么特点?请结合具体内容,简要概括。 (4)本文是柳宗元被贬到永州时所写,其写作手法是什么?表达了什么情感? 答案: (1)①建桥、架桥 ②……的样子 ③同“披”,覆盖 (2)风吹动着竹林花草的梢头,声音在山崖和山谷间回荡。 (3)文中“有泉幽幽然,其鸣乍大乍细”的描写,写出水清澈幽深,鸣声多变的特点。 (4)本文运用的是借景抒情、情景交融的写作手法。表达了作者被贬谪后心情抑郁,寄情山水寻求慰藉和抒发怀才不遇的苦闷。 【分析】 【解答】(1)本题考查文言实词含义的理解。解答此题的关键是先理解词语所在句子的含义,然后结合句意来推断词语意思。 ①句意为:在渠上建有一座便桥。桥:建桥、架桥; ②句意为:有一眼泉水幽静的流淌。然:……的样子; ③句意为:菖蒲覆盖着它。被:同“披”,覆盖。 (2)本题考查文中重点句子的翻译。解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,直译为主,意译为辅。并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺。 句中的重点词有:摇,吹动;巅,枝梢;韵,声音;动,回荡;句子翻译为:风吹动着竹林花草的梢头,声音在山崖和山谷间回荡。 (3)本题考查句意的理解与概括。阅读文段,其中写水的句子为“有泉幽幽然,其鸣乍大乍细”,根据句意的理解,“幽然”突出水的清幽,“鸣乍大乍细”表现水大小变化不定。 (4)本题考查写作手法与作者情感的理解。阅读文段,主要写作者游石渠之所见,表现水的清幽,潭边景物的美丽、幽静。题干已指出这柳宗元被贬到永州时所写,很明显作者在借景抒情,以景物的美两、清幽,来排遣自己怀才不遇的苦闷。 参考译文: 从渴潭往西南走不到百步,就看见一个石渠。在渠上建有一座便桥。有一眼泉水幽静的流淌,它流淌时的声音时大时小。泉渠的宽度有时不足一尺,有时则有二尺宽,它的长度约有十步左右。它的水流遇到一块大的石头,就漫过石头。跳过大石头再往前走,就发现一个石泓,菖蒲覆盖着它,碧绿的苔藓环绕着石泓。渠水又转弯往西流,在岩石边流入石隙里,最后像瀑布一样的流入北边的小潭中。小潭方圆还不足一百尺,潭水清澈、且较深,有许多快速游动的鱼。渠水又往北迂回绕行一些,看上去好像没有穷尽,就这样最终流入渴潭。潭的一边全是奇异的石头、怪异的树木、奇异的花草、美丽的箭头草,人可以并列坐在那里休息。风吹动着山顶,像美丽动听的音乐,在山崖和山谷间回荡。看它虽很宁静,但听起来却很辽远。 (责任编辑:admin) |