高中学习网-人民教育出版社人教版部编同步解析与测评答案-电子课本资料下载-知识点学习方法与技巧补课解题技巧学习计划表总结-人教网-高中试卷网题库网-中学学科网

首页 > 高中语文 > 综合辅导 >

旅游过剩害处多,著名景点已开始限流


     Travel these days involves exploring new destinations, eating new foods, making memories, and dodging tourists as they try to snap that perfect Instagram photo.
      如今的旅游,除了包括探索新的目的地、试吃新的食物、创造新的回忆,还包括一边躲避其他的游客一边试图拍出一张完美的Ins照。
      Instagram is great, but when Instagrammability becomes the No. 1 motivation for booking a holiday, and hotels start offering Instagram butlers, it can lead to over-tourism (a runner-up for word of the year!), dangerously crowded conditions, people making terrible choices to get a good shot, and a glut of articles about how Instagram is ruining travel.
      Instagram是挺好的,但是现在“可以发Ins”已经成了度假的第一动力,而且酒店竟然还提供Ins管家,这就可能会导致旅游过剩的问题了(这都成了年度第二热词了!),还可能导致人群过挤而发生危险、人们为了拍一张好照片而做傻事、以及一堆教你怎么拍出Ins照的文章;这些都在破坏我们的旅游。
    
      As the Instagram Effect continues into 2019, destinations are coming up with ways to fight back–and fight off the teeming hoards of selfie-stick-wielding visitors.
      随着Ins效应在2019年继续不衰,各个旅游目的地也开始想办法反击了——他们要想办法挡住那些成群结队挥舞自拍杆的游客。
      Here are five destinations fighting the Instagram Effect:
      这5个景点正在对抗Ins效应呢:
      ISLE OF SKYE, SCOTLAND
      天空之岛,苏格兰
      Traveling Instagram influencers love snapping photos of the Isle of Skye’s fairy pools, the sunset over Elgol, and the rocky Old Man of Storr.
      Ins上的旅游网红们特别喜欢去拍天空之岛上的仙子湖、埃尔戈尔的落日以及老人岩。
      The tiny island’s infrastructure can’t handle the traffic, leading to crowds, traffic jams, and misbehaving tourists.
      然而这座小岛的基础设施承载不了这么多车流,这就导致了人潮拥挤、交通堵塞以及游客素质低下等问题。
      In 2017, local police on the Inner Hebridean island were warning people not to come if they didn’t have accommodation booked.
      在2017年,内希布里丁岛的警察就警告人们说:如果没有订到住宿,就不要来。
      DUBROVNIK, CROATIA
      杜布罗夫尼克,克罗地亚
      Thanks to Game of Thrones, the city’s Old Town has been swamped with tourists snapping selfies in King’s Landing.
      由于《权力的游戏》,这座城市的旧城已经挤满了游客,全都在和“君临城”自拍。
      To combat the crowds, the city has limited the number of cruise ships that can dock and the number of visitors that can visit.
      为了对抗人潮,这座城市现在已经限制了停靠邮轮和造访游客的数量。
      In 2017, Dubrovnik limited the number of daily visitors to 8,000, monitored by security cameras, and new regulations expected to roll out in 2019 could halve that amount.
      在2017年,杜布罗夫尼克把每日的游客数限制在了8000人,而且还有摄像头监控;而2019年即将出台的新规可能会把这个限额减半。
      SKELLIG MICHAEL, IRELAND
      斯凯利哥·迈克尔岛,爱尔兰
      Luke Skywalker’s retreat in Star Wars: The Force Awakens has become an increasingly popular tourist destination–almost 17,000 visitors came in 2017.
      《星球大战》中天行者卢克的居所:这个《原力觉醒》的拍摄地点已经变成越来越流行的旅游目的地了,2017年几乎有17000人来这儿。
      Now, the UNESCO World Heritage Site allows no more than 180 tourists per day, and has been known to close to tourists to let nature have its way.
      现在,联合国教科文组织的世界遗产网站只允许每天180名游客来这,其原因是为了让大自然不受游客的干扰。
      MALLORCA, SPAIN
      马略卡岛,西班牙
      Over-tourism on the Balearic island led to a “summer of action” where campaigners vandalized hotels, demonstrated at the airport, and tagged graffiti proclaiming that “tourism kills the city.”
      旅游过剩曾在这个巴利亚群岛的一员上引发过所谓的“夏日行动”,参与行动的人对酒店进行了打砸抢,还在机场示威,并且举着“旅游正在杀死这座城市”的标语。
      The government responded by doubling the tourist tax to €4 ($4.64) per person per day, the Telegraph reports.
      据《电讯报》报道,政府的应对方法是把游客税翻倍了,每人每天需要交4欧元,差不多4.64美元。
      It also cracked down on Airbnb and other short-term vacation rentals, “banning everything except those in detached homes that are neither on public land nor in a region near an airport,” per CN Traveler.
      根据《CN旅游》报道,他们还打击了诸如Airbnb一类的短租服务,“几乎禁止一切租赁,除了那些不在机场附近、也不在公地之内的偏远住房。”
      MACHU PICCHU
      马丘比丘
      In 2015, the Peruvian government announced its five-year, $43.7 million plan to protect the ruins, CN Traveler reports.
      根据《CN旅游》报道,秘鲁政府在2015年宣布了一个5年4370万美元计划来保护这个遗迹。
      In 2017, they started limiting tourists to two timed entries each day, requiring they be aided by an approved guide, and restricting them to specific trails through the ruins.
      在2017年,他们开始限制游客的入场时间,每天只有两个区间;同时他们还要求游客必须由经过认证的导游陪同,而且游客在遗迹中的行程被限制在了特定的路线上。
      Only 5,000 tickets are available each day, more than twice the number suggested by UNESCO, but the tourist dollars are too good for the country to ignore.
      每天只供应5000张门票,这已经高于联合国教科文组织建议数量的两倍了,不过这个国家忽视不了从游客身上赚钱的机会。
      This year, they have further limited tourism, with a four-hour time limit and no re-entry allowed.
      今年,他们的旅游管制进一步走严了,时间限制是4小时,而且不得重复入园。
     (责任编辑:admin)