高中学习网-高中学习方法、解题技巧、知识点总结、学习计划、同步辅导资料!

高中学习网-人民教育出版社人教版部编同步解析与测评答案-电子课本资料下载-知识点学习方法与技巧补课解题技巧学习计划表总结-人教网-高中试卷网题库网-中学学科网

当前位置: 首页 > 高中语文 > 综合辅导 >

为你解惑8个不明觉厉的“神逻辑”英语句子

http://www.newdu.com 2019-11-03 普惠英才 佚名 参加讨论

    
    有没有哪些句子你明明每个单词都知道,但凑在一起就是不明白?或者明明你觉得人家说东,但其实是在讲西?后来我们默默记住了这些让人不明觉厉的句子,但完全放弃了去了解这句话具体怎么来的,为啥这么用。今天就让我们盘点一下这些神逻辑的英语句子吧!
    1. Never trouble trouble till trouble troubles you.
    【翻译】麻烦没来找你,就别去自找麻烦。
    【点评】第一、四个trouble是动词,第二、三个trouble是名词。
    2. I think that that that that that student wrote on the blackboard was wrong.
    【翻译】我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的。
    【点评】第一个that是连词,引起宾语从句;第二、五个that是指示代词“那个”;第三个that在这儿相当于名词;第四个that是关系代词,引起定语从句。
    3. I know. You know. I know that you know. I know that you know that I know.
    【翻译】我知道。你知道。我知道你知道。我知道你知道我知道。
    【点评】第一、二句话是“主谓结构”,第三句话是“主语+谓语+宾语从句”,第四句话是宾语从句里面套了一宾语从句。
    4. We must hang together, or well be hanged separately.
    【翻译】我们必须团结在一起,否则我们将被一个个绞死。
    【点评】这是一句双关语。前面的hang together是“团结一致”的意思,后面的hanged是“绞死”的意思。
    5. The quick brown fox jumps over a lazy dog.
    【翻译】那只敏捷的棕色狐狸跳过了一只懒惰的狗。
    【点评】这个句子包含了英语中的26个字母。
    6. Was it a bar or a bat I saw?
    【翻译】我看到的是酒吧还是蝙蝠?
    【点评】这是一句回文句,顺着读和倒着读是一样的。类似于“上海自来水来自海上。”
    7. 上联:To China for china, China with china, dinner on china.
    下联:Go front door buy front door, front door no front door, behind door with front door.
    【翻译】
    上联:去中国买瓷器,中国有瓷器,吃饭靠瓷器。
    下联:到前门买前门,前门没前门,后门有前门。
    【点评】这是一副对仗工整、妙趣横生的英汉对联。下联中的第二、四、五个“前门”指“大前门”香烟。
    8. He never saw a saw saw a saw.
    【翻译】他从来没见过一把锯子锯另一把锯子。
    【点评】第一个saw是动词see的过去时, 第二和第四个saw带有不定冠词"a"在前,是名词"锯子",第三个saw是动词"锯"。
     (责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
高中语文
高中数学A版
高中数学B版
高中英语
高中物理
高中化学
高中生物
高中历史
高中政治
高中地理
高中日语、俄语
学习方法
高中竞赛